В жизни главное - искренность. Научитесь изображать ее, и успех обеспечен.
:lol:
花より男子 - название одной известной многим дорамы... которую все знают под названием Hana Yori Dango...
которое меня жууутко смущало...
Теперь я понял почему!!!
Потому что оно не совсем верное!!!
Оно читается не Dango!(рисовый шарик 団子 ) а Danshi!!!(мужчина 男子 )
гыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы

Вывод: название правильно звучит как Hana Yori Danshi.

вот так вот )))

@темы: Смешно, Японское..., Лично-параноидальное, Жизня Драконья, И не пытайтесь..., меня не вылечить!!!, Бред;

Комментарии
30.05.2009 в 00:26

В жизни главное - искренность. Научитесь изображать ее, и успех обеспечен.
nad_podushka,:-D ну пусть будет так.
А где ты говоришь это услышала?
30.05.2009 в 00:36

Now you feel like number one Shining bright for everyone Living out your fantasy, the Brightest star for all to see..Уню-Ни!!!^__^
Bertha kashikomarimashita -типа будет сделанно..
есть такое...Идеального парня посмари..там такого дофига..или Тот же дворецкий Мэй-чан
30.05.2009 в 00:39

В жизни главное - искренность. Научитесь изображать ее, и успех обеспечен.
DarkNasya, ааа, вон чво... понял понял,
да, к этой фразе я сильно не прислушивался:-D
Вот и не смог ее идентифицировать...
Но обе дорамки видел ога )))
30.05.2009 в 00:40

я тоже об этом думала как раз после просмотра бинбо данши. и в тот раз еще провела небольшое исследование))
переводчик не ошибся, т.к. даже на японской википедии предлагается транскрипция "данго", а на английской объясняется, что это каламбур, как раз основанный на поговорке))
30.05.2009 в 00:44

В жизни главное - искренность. Научитесь изображать ее, и успех обеспечен.
mari-ko, но в поговорке то другие кандзи...
а бинбо данши я еще не видела...Я именно сегодня дорамку включила чтоб название сверить...
30.05.2009 в 00:50

Now you feel like number one Shining bright for everyone Living out your fantasy, the Brightest star for all to see..Уню-Ни!!!^__^
Bertha всё-таки все читают как данго...
я ща читаю жж не дорамщицы, она в Чибе на учебе была и как раз Хану тока начали показывать..
она никак не в курсе перевода и прочла как данго.
Так что это необъяснимое японское исключение
30.05.2009 в 00:50

Bertha
каламбур придуман мангакой, что в названии другое кандзи с тем же звучанием)

The title Hana yori Dango, more correctly "Boys before Flowers", is a pun on a Japanese saying, "Dumplings before Flowers" (花より団子, "Hana yori Dango" lit. "dango (rice dumplings) rather than flowers"). "Dumplings before flowers" is a well-known Japanese expression that refers to people who attend Hanami, but rather than enjoying the beauty of the flowers, head straight for the food vendor booths, preferring tangible things like food and drink to the abstract appreciation of the flowers’ beauty.[4] The author creates the pun by changing the kanji of the title to mean "Boys over Flowers" (花より男子?). Note that "boys" (男子?) is normally read danshi (だんし?), but the furigana indicates that it reads dango (だんご?).
30.05.2009 в 00:58

В жизни главное - искренность. Научитесь изображать ее, и успех обеспечен.
DarkNasya, вот тут еще проо мангу говорят... могу сделать вывод, за создателя манги...
Парни = бездушные колобки...
По русски козлы! А значит японский мангака считает, что все мужики козлы:-D
30.05.2009 в 00:59

Now you feel like number one Shining bright for everyone Living out your fantasy, the Brightest star for all to see..Уню-Ни!!!^__^
Bertha :lol:
логично...
Восток-дело тонкое..
30.05.2009 в 01:00

В жизни главное - искренность. Научитесь изображать ее, и успех обеспечен.
mari-ko, эх... странный юмор... мне не понять...
30.05.2009 в 01:03

В жизни главное - искренность. Научитесь изображать ее, и успех обеспечен.
DarkNasya, :-D
будем утолщать с целью наилучшего понимания)))
30.05.2009 в 01:03

Bertha
так в Японии на этом полно шуток, в том же лавшафле с их постоянными каламбурами с пандой)))
30.05.2009 в 01:10

В жизни главное - искренность. Научитесь изображать ее, и успех обеспечен.
mari-ko, ну да... не все эти приколы я поняла... но над: "Под пижамой нет ПАН Да"... я реально ржала...
Но, это все равно не объясняет мне смысл именно этого )
30.05.2009 в 01:13

Bertha
мне еще запомнилось в самом конце Ja pan da))
30.05.2009 в 01:14

В жизни главное - искренность. Научитесь изображать ее, и успех обеспечен.
mari-ko, а ну это даааааааааа!!! Это святое ))) Какже не сказать о японии )))
Но тут снова все понятно...=)))
30.05.2009 в 09:22

Bertha, даже сам Мацумото в Бакутене произносил вслух четко "Данго", когда Рамончик обстебывал на звание как Хана йори Дан (дан - человек). ))
30.05.2009 в 09:56

В жизни главное - искренность. Научитесь изображать ее, и успех обеспечен.
akihabara, ну что поделать если мангака захотел чтоб сочетание кандзи данши, читали как данго )))
НО я теперь знаю то, что меня смущало... а причины наверное только мангака мне и сможет объяснить:-D